'Igualdade de oportunidades'
Igualdade de oportunidades
Continúan as discriminacións laborais contra galego falantes
Reproducimos o artigo publicado polo presidente da Mesa no diario Galicia Hoxe:
A maiorÃa da sociedade galega está anestesiada no que di respecto ás discriminacións lingüÃsticas contra os falantes de galego. Mesmo a maiorÃa dos usuarios e das usuarias habituais deste idioma. Mesmo, aÃnda que sexa noutro grao, aquelas e aqueles máis conscientes que non queremos renegar ao noso dereito básico a podermos vivir no noso idioma e transmitirllo aos nosos fillos e ás nosas fillas. De repetida e sistemática, a exclusión naturalÃzase. O proceso de desnarcotización, que é sacar do armario o verdadeiro e diario conflito lingüÃstico, é fundamental para garantirmos un presente en dignidade e un futuro ao noso idioma e á nosa cultura.
A situación dos dereitos lingüÃsticos dentro do ámbito laboral é un bo exemplo de como recibe carta de cotidianeidade unha inxustiza. Porque non sempre se trata de insultos contra o cadro de persoal (lembremos ese repugnante "¡Burra, no hables lenguas menores!" que se denunciou o ano pasado) ou de despidos (lembremos o caso da xestorÃa de Pontevedra: "Ya te advertà de que no hablaras en gallego").
Pola contra, na maiorÃa dos casos temos que observar unha represión máis sibilina. Por exemplo, unha moza que chega a unha entrevista de traballo para unha empresa de venda de téxtil, que comeza a falar en galego e recibe como resposta unha cara seria e unha pregunta directa, que se explica por si soa: "¿PodrÃas hablarme en castellano?" ou "¿Es que no sabes hablar en castellano?" ou "¡¿Siempre hablas en gallego?!" Se a lección non estaba aprendida, para a vindeira ocasión xa o sabe. En Galiza, non existe igualdade de oportunidades no ámbito laboral para as persoas que queiran utilizar o galego con normalidade.
Cobertura legal
Cando o Parlamento de Galiza aprobou por unanimidade o Plan xeral de normalización da lingua galega recoñeceu esta problemática tan profundamente inxusta, polo que estabeleceu como un dos seus obxectivos "garantir o dereito dos traballadores a utilizaren a lingua galega nas súas relacións laborais".
Tratábase, con iso, nin máis nin menos que de instar ao Goberno galego a que dese cobertura real, no dÃa a dÃa, a un principio que xa estaba recollido no artigo 4 do Estatuto dos Traballadores. Segundo alà se indica, as condicións laborais das traballadoras ou dos traballadores non se poden ver prexudicadas por falaren un ou outro idioma.
Os dereitos lingüÃsticos son formalmente amparados tanto no momento do acceso ao traballo como no posterior desenvolvemento da actividade laboral. Tamén no marco das relacións laborais se indica que se "entenderán nulas e sen efectos" aquelas normas que discriminen por razón de lingua. Nesta liña, no artigo 96.12 do Estatuto dos Traballadores antes citado dáselle a consideración de "moi grave" ás discriminacións por causa de idioma dentro do Estado español.
O problema chega á hora de concretar o exercicio deste dereito. Nas discriminacións lingüÃsticas no traballo, igual que nos casos de acoso laboral ou doutras discriminacións (por razón de sexo, cor da pel, opción sexual, etc), a persoa áchase nunha particular situación de indefensión para probar o sucedido, ademais de se ter que enfrontar á incomprensión de moita xente que non entende que o galego sexa un dereito básico e irrenunciábel.
A CapitanÃa de Burela
Esta semana coñeceuse o caso de dúas traballadoras e un traballador da CapitanÃa MarÃtima de Burela que sufriron e sofren acoso laboral ou mobbing no seu posto de traballo debido á súa petición de poderen utilizar o galego e reclamaren que esta administración faga uso tamén da lingua propia e cooficial de Galiza. A pesar de que arredor do 90% das mulleres e homes dese concello da Mariña falan en galego no seu dÃa a dÃa, o 0% (non falta ningunha cifra á dereita: o cero por cento) da documentación da CapitanÃa está nesta lingua.
Cómpre ter presente que as capitanÃas marÃtimas depende da Dirección Xeral da Mariña Mercante do Ministerio de Fomento. Entre outras competencias, teñen funcións vencelladas aos buques e embarcacións que manteñen a súa actividade en augas e portos galegos (tamén os de baixura e litoral que unicamente desenvolven aquà o seu traballo), labores de inspección de buques e embarcacións e xestións relacionadas coas súas tripulacións, como os enroles, titulacións etc.
Brais Fernández Prieto, Carmen Ferreiro Seoane e Manuela Arias Estévez solicitaron o cumprimento da lexislación lingüÃstica a nivel galego e estatal, asà como dos tratados internacionais sobre dereitos idiomáticos subscritos polo Estado, como a Carta europea das linguas rexionais ou minoritarias promovida polo Consello de Europa.
Durante cinco meses e medio, Brais, Carmen e Manuela tentaron resolver o problema por todas as vÃas internas que lles foi posÃbel, petando nas portas de diferentes gabinetes do propio Ministerio de Fomento, na Oficina das Linguas Oficiais do Ministerio de Administracións Públicas, na Subdelegación do Goberno en Lugo... Reivindicaban algo tan cÃvico e elemental como o cumprimento da lei. Que os nosos nomes de lugar figurasen na súa única forma oficial, que é a galega. Que se aplicase a norma que fala da imaxe institucional da Administración Xeral do Estado, segundo a cal os impresos de solicitude que están ao dispor do público deben estar nas linguas cooficiais de Galiza e as cabeceiras dos documentos que se impriman tamén deben estar en galego etc. Que, en fin, a CapitanÃa MarÃtima asumise que o galego é a lingua propia de Galiza e que fose unha Administración que garantise os dereitos dos administrados e das administradas.
En troca de reaccionar como corresponderÃa, corrixindo as irregularidades e tomando as medidas para que se cumprise a lexislación, recibiron unha resposta inxusta, xorda e agresiva. Aos tres traballadores prohibiúselles facer nada en galego e ordenouse retirar o único impreso que existÃa neste idioma, que fora traducido e elaborado por unha das persoas acosadas. As dúas traballadoras foron, a raÃz disto, mudadas de posto sen recibiren nin instrucións de traballo nin ordes de aprendizaxe para as súas novas funcións. Ao traballador pasaron a marcarlle unhas pautas de actuación diferentes ás dos seus compañeiros, restrinxÃndolle o acceso á información, dificultando as comunicacións coas persoas con que ten que estar en contacto para desenvoler o seu traballo etc.
Trátase dun caso claro de acoso laboral por razóns idiomáticas. Un mobbing lingüÃstico con todas as letras, que acarreou e está a acarrear consecuencias para a saúde destas persoas. De feito, dúas delas están agora mesmo de baixa por ansiedade.
Movámonos
Temos que movernos para que se corrixa esta inxustiza en concreto e para que en Galiza haxa igualdade de oportunidades tamén para todas as persoas que queren desenvolver a súa vida con normalidade en galego. Na convocatoria da manifestación do vindeiro domingo, en defensa do galego baixo o lema "O galego, a nosa columna vertebral", estarán presentes os seus casos.
Teñen que saber que nas rúas de Santiago de Compostela se concentrará o 17 de maio unha forza que se vai expandir a partir desa data aÃnda con máis forza en todos os centros de traballo, concellos, colexios, institutos, rúas e parroquias. Teñen que saber que cando non contratan ou acosan ou despiden a unha persoa por falar en galego imos estar todas e todos aÃ. Pois cando discriminan a calquera muller ou a calquera home por falar en galego nos están a discriminar a todas e a todos. E non o imos permitir.
Reprodución do artigo publicado polo presidente da Mesa no diario Galicia Hoxe:




