Economistas

'Cousas'

galego.gif

Desde esta semana, son propietaria dun piso de protección oficial. Este dato non lle interesará a ninguén, mais a última das xestións que tiven que facer en relación con ese tema fai que me sinta obrigada a aproveitar este espazo para facer unha reflexión. A cuestión é que despois de tres anos de obras, papeis e máis trámites, a finais do decembro pasado comunícanme que o banco e todos os organismos públicos competentes concordan en que podo finalmente asinar as miñas escrituras. Eu fixen saber ao notario (asignado pola cooperativa á que pertencemos os adxudicatarios) que quero escriturar na miña lingua. E aí é onde está a anécdota.

Quizais fun un pouco inocente en pensar que era unha petición normal, nun país normal. A persoa da cooperativa que me atendeu quedou primeiro sorprendida, pois non tiña claro se o notario tiña obriga de facer tal cousa, pois el mesmo non estaba seguro de se o galego é lingua oficial. Supoño que a miña resposta, algo airada por cuestionar mesmo a oficialidade do galego, o desconcertou aínda máis, así que decidiu consultar co propio notario. "Las escrituras en gallego te van a tardar NUEVE días más". Obviamente, pasei a estar francamente indignada e dixen que o tería que pensar, mais que me parecía unha clarísima discriminación. A cuestión é que a persoa coa que falo, allea totalmente ao meu exotismo, di que entende a miña solicitude, mais de algún xeito teño que asumir que é normal que un servizo que eu vou pagar do meu peto (e non barato, por certo), que non é libre, pois non calquera persoa pode abrir unha notaría onde lle dea a gana, non sexa igual para quen decide escoller a súa lingua.

Finalmente, despois de varias consultas e de moito meditar comigo mesma, decido aceptar a imposición (si, imposición) do castigo por pedir a documentación na miña lingua, pois non coñezo outro notario na miña comarca que traballe normalmente en galego, e opto por non obrigar as dúas persoas que me teñen que acompañar a vir a Santiago, onde si hai notarios que poderían cumprir con normalidade co meu exótico capricho. Mais insisto en informar, a través do meu intermediario, sobre un servizo gratuíto de tradución do que dispón a Xunta, que en 48 horas debería resolver o "problema" que eu lles estou a causar. Obviamente, eles xa teñen feito uso dese servizo (porque de redixir a documentación directamente en galego, nin falamos), e fan acuse de recibo da miña inocencia por pensar que a molestia que quero causar é menor do que é realmente.

A partir de aí, chámanme varias veces para solicitárenme papeis e datos que me insinúan que co resto dos cooperativistas non foron precisos. O caso é que como os meus papeis os teñen que mandar a traducir fóra non poden "dejar huecos". En definitiva, quédame claro que querer asinar a escritura da miña vivenda é algo que só se me ocorre a min e ben me valería na lingua que polo visto debemos utilizar todos por defecto, se non queremos andar causando molestias aos outros e complicándonos a vida a nós mesmos. O resultado é que o día que comunico o meu interese por escriturar en galego é día 5 de xaneiro, e só puiden asinar o día 20.

Durante esa espera (que desde o propio banco entenden que é inxusta e identifican clarisimamente o motivo), comento o meu caso con familiares, amigos e coñecidos, con curiosos resultados. Hai quen empatiza inmediatamente co meu enfado, indígnase inevitabelmente e tenta convencerme para que procure outro notario menos ofensivo. Hai quen o entende mais pensa que na mesma situación quizais tería optado por pedir a documentación en castelán, por aforrar tempo. Tamén hai quen, normalmente xente de fóra que non ten problemas para facer estas cousas na lingua da súa elección, considera que debería darme igual unha lingua ou outra. Estes últimos non entenden que eu prefira unha lingua á outra, e menos aínda que considere que os atrancos teñan nada que ver con discriminación. Simplemente é sentido práctico. Propoño entón que elixamos entre esperanto ou inglés e esquezamos o demais.

O que me dá por pensar é, á parte de como podo protestar ante este atropelo, se isto non mudaría, aínda que fose un chisco, se nos resultase un pouco máis difícil renunciar ao noso. Por exemplo, que pasaría se eu tivese obrigado ás outras dúas persoas a viren comigo a Compostela? Nese caso, esas dúas persoas teríanse exasperado ante a miña rixidez, mais quizais podería facerlles ver o inxusto da situación. E que pasaría se máis xente fixese esforzos semellantes por poder incorporar o galego á normalidade da súa vida en todos os aspectos? Non estamos en parte asumindo esta falta de normalidade?
Fuente y autor: Reproducimos o artigo artigo publicado pola secretaria xeral da Mesa Iria Taibo no xornal dixital Terra e Tempo

Engadir un comentario

Normas de etiqueta nos comentarios

Dende Xabier Pita Wonenburger, animámolo/a a cumprir as seguintes normas de comportamento nos seus comentarios:

  • Evite os insultos, palabras groseiras, alusións sexuais, vulgaridades o vulgares simplificacións
  • Non sexa gratuitamente ofensivo, e menos aínda, inxurioso.
  • Os comentarios deben ser pertinentes. Respecte o tema formulado no artigo ou aqueles que xurdan de xeito natural no curso do debate.
  • En Internet, adóitanse utilizar alcumes no canto do propio nome, pero usurpar o doutro lector é unha práctica inaceptable.
  • Non escriba en MAIÚSCULAS. Na linguaxe de Internet interprétanse como gritos e dificultan a lectura.

  • Calquera comentario que non se ateña a estas normas poderá ser borrado e calquera comentarista que as rompa habitualmente poderá ver cortado o seu acceso aos comentarios da páxina de Xabier Pita Wonenburger.

    (Se vostede non publicou nunca un comentario nesta páxina debe esperar a ser autorizado para velo comentario publicado, gracias pola espera.)

    O seu email non se mostrará na páxina.



    Foros Activos


    Acceso foros

    Mis recomendaciones

    - Restaurantes
         - A Coruña
         - Gran Canaria
    - Hoteles
         - Gran Canaria
    - Ciudades
         - Italia

    A Coruña

    cab_logo_callejero.jpg
    meteogalicia.jpg



    Enlaces

    banner_turgalicia.png
    banner_112.png
    ::Administración::
       Xunta de Galicia
       Instituto Nacional de Estadística
       Agencia Tributaria
       INEM
       Aqui Europa
       La Moncloa
       Administración del Estado
       Decisión de crear unha empresa

    ::Economía Forense::
        ADMINISTRACIÓN CONCURSAL MARTINSA-FADESA

    ::Mis webs amigas::
       Joseph E. Stiglitz
       Edmund S. Phelps
       John F. Nash, Jr.
       Ferreiro Badía
       Paul Krugman
       Jim Alegrías
       Marcos Ferrara Ferrero
       Derechos humanos en Cuba
       Voces cubanas
       El electrón zurdo
       Yoani Sánchez

    ::Bolsas de Valores::
       Bolsa de Madrid
       Bolsa de Nueva York
       Bolsa de Paris
       Bolsa de Chicago
       Bolsa de Ginebra
       Bolsa de Alemania
       Bolsa de Hong Kong
       Bolsa de Italia
       Bolsa de Londres
       CNMV
       Bolsa de Tokyo
       Bolsa de Toronto
       Bolsa de Frankfurt
       Bolsa de Amsterdam
       The Nordic Exchange
       London Metal Exchange
       Nasdaq
       Bolsa de Corea
       Australian Securites Exchange
       Bolsa mexicana
       Bolsa de Brasil

    ::Finanzas::
       Banco de España
       Banco Mundial
       Tesoro Público
       Fondo Monetario Internacional
       Economistas Forenses
       OCDE
       International Accounting SCF
       Dirección General de Seguros y Fondos de Pensiones
       International Association of Restructuring, Insolvency & Bankruptcy Professionals

    ::Medios de Comunicación::
       La Voz de Galicia
       El País
       CNN
       BBC
       Financial Times
       CBS
       NBC
       Le Monde Diplomatique
       The Times
       The New York Times
       Emisoras de radio
       Listen to the Radio station
       Corriere della sera
       Le Monde
       The economist
       Le Figaro
       Público (Portugal)
       Der Spiegel

    ::WEBS útiles::
       Real Academia Española
       Reloj mundial
       Ciudades del mundo
       Velocidad de tu conexión
       Curso de Galego
       El Socialista
       PSdeG-PSOE
       BBC Learning English
       Corrector de Galego
       Traductor
       Naciones Unidas
       Convertidor de divisas
       Galimap
       Worldwind
       Aprende Portugués
       Juntos desde 1957
       Tu otro médico

    ::Universidades y Escuelas de Negocios::
       Harvard Business School
       Harvard University
       Massachusetts Institute of Technology
       Stanford University
       University of Cambridge
       University of Oxford
       The London School of Economics
       London Business School
       Georgetown University
       The University of Chicago
       INSEAD Fontainebleau
       Cranfield University

    ::Unión Europea::
       Parlamento Europeo
       Consejo UE
       Comisión Europea
       Tribunal de Justicia
       Tribunal de Cuentas
       Comité Económico y Social
       Comité de las Regiones
       Banco Central Europeo
       Banco Europeo de Inversiones
       Representación en España




    Aviso Legal
    Política de Privacidad

    xpw.jpg